青春之〈自在〉(第一部分,这里)
4,陈哲
5,seatory茶
7,Sean Bradley
在拍摄这些人物的时候,我希望捕捉到的是一个摄影的瞬间,但同时又是在一种相机的缺省状态下出现的。
“I took these photos to in one sense to capture a moment in time with these people, but also for the greater purpose and more publicly approachable concept of capturing a person’s image with a certain lack of camera-presence.
非常喜欢!
————————-
with a certain lack of camera-presence?????
相机不在场?,怎么理解呢,迷茫了?
就好像我说
我没在键盘上敲字!
2010最后一天啦,新年快乐呀!~ [:Admire:]
沈席,请参考2段我的翻译,希望能帮助你理解
1.这些照片不光是为了记录下我与这些人在一起度过的时光而拍摄的,而更重要原因和希望大众能更容易接受一个概念—拍摄人物照片时照相机却“不在场”的情形。
2.这些照片不光是为了记录下我与这些人在一起度过的时光而拍摄的,而更重要原因和希望大众能更容易接受一个概念—拍摄人物照片时使拍摄对象忽略了照相机的“存在”的情形。
对不起,是枕席
是针对如下的原文:
“I took these photos to in one sense to capture a moment in time with these people, but also for the greater purpose and more publicly approachable concept of capturing a person’s image with a certain lack of camera-presence.